„BITE” uzjautrinās – latvieši aizbrauc uz Īriju 40
Nezinu, kad TO sāka raidīt, bet 14.jūnijā skanēja īpaši „labi”. Ņipra balss radio citādas kompānijas vārdā stāstīja , ka kaut kas „no Tava kredīta” pazūd „ātrāk nekā latvieši Īrijas virzienā” ... Vispirms nospriedu, ka esmu pārklausījies – taču nē , mana iecienītā raidstacija ir saņēmusi pasūtījumu šādi skaidrot visai Latvijai kādēļ „BITE” it TIK forša. Tik forša, tik citāda, tik dzīvespriecīga un pretīmnākoša, ka pat latviešu aizbraukšanā uz Īriju ir gatava saskatīt kaut ko „fanīgu” ... Atavinojiet, cienītie „BITES” rīkotājdirektori, bet ziniet – daudziem , uzsvēršu – DAUDZIEM šī Jums tādu entuziasmu izraisošā aizbraukšana ir zināmā mērā ... traģēdija. Piemēram bērniem, kas paliek Latvijā ar omi. Varbūt Jums pašiem ir jautri, hei hopsā, es nezinu ... bet ziniet – NEVIENS mūsu valdības ministrs neuzskata aizbraukšanu uz Īriju par kaut ko pozitīvas emocijas izraisošu. Jums tas varbūt liekas baigi OK, baigi dabiski, pupu mizas, „citādiem” vārdiem ? Man gan, personīgi, katra ziņa par kāda paziņas došanos uz ārzemēm izraisa tikai grūtsirdību. Un es noteikti negribētu, lai šī aizbraukšana, pat jebkura no tām atsevišķi ņemta, kļūtu par Latvijas ikdienu, apmēram kā kefīrs pusdienās ...
Bet vispār, ja reiz Jūs esat „citāda” kompānija, tad varu Jums piedāvāt dažas oriģinālas idejas, kā par ikdienišķi triviālām parādībām padarīt vēl šādas tādas lietas. Piemēram, kādēļ nākamā reklāma nevarētu skanēt „Mūsu cenas krīt ātrāk nekā pašnāvnieks no tilta vantīm !!!” Vai – „Jūsu konts pildās straujāk nekā lopu vagoni 40.-jā gadā !” Kādēļ ne ?
P.S. starp citu, laikam tomēr būs „BITI” jāapbēdina ... no Īrijas tagad daudzi brauc mājās. Reklāma novecojusi , vajag citādu ...
Populārākie viedokļi
Joprojām aiz latu nullēm nav pamanīti tie cilvēku, viņu ģimeņu, bērnu zaudējumi, ko nav iespējams vērtēt naudas izteiksmē...
Es papildus gribētu ierosināt reklāmas un/vai valodu likumā noteikt, ka Latvijā raidošu vai drukātu mediju reklāmām, kuras nav valsts valodā un/vai kādā no ES oficiālajām valodām, jāpievieno tulkojums vismaz piecās populārākajās (angļu, vācu, franču, spāņu, itāļu)ES oficiālajās valodās tādā pat apjomā, formā un saturā.
Tātad, ja tiek demonstrēta reklāma krieviski (minoritātes auditorijai), tai būtu jābūt dublētai un izpildītai arī visās iepriekš minētajās valodās, lai informāciju uztvertu ne tikai krievu minoritāte, bet arī tā pārējā auditorijas daļa, kas nesaprot krieviski.
Uz reklāmām valsts valodā šī prasība neattiektos. Tādējādi mediju telpā samazinātos krievu valodas apjoms, kuram tāpat ir tikai inerces raksturs, jo 90% Latvijas iedzīvotāju reklāmas līmenī latviski saprot.
translation missing: en.article.subcategories.categories
translation missing: en.article.subcategories.to_all_categories
Ekonomika (483)
- ekonomika 15
- talantu vadība 14
- eiro 14
- akredits 11
- Zulfukar Tosun 11
- Latvija 9
- pkredits 8
- ES 8
- eirozona 8
- Jelgavas novads 7
- Global Management Challenge 7
- Tosun Consulting 7






